No exact translation found for أساليب التعذيب

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أساليب التعذيب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il constate aussi que le requérant présente une tendance suicidaire.
    تعرض للتعذيب بالأساليب التي يصفها.
  • Dans certains cas, les prisonniers avaient été torturés, battus et menacés lors des interrogatoires pour leur arracher des aveux.
    وفي بعض الحالات، كانت تستخدم أساليب التعذيب، والضرب، والتهديد أثناء الاستجوابات ومن أجل انتزاع اعترافات.
  • La police utiliserait la torture physique et psychologique pendant les gardes à vue et les interrogatoires et les responsables seraient rarement punis.
    وورد أن الشرطة تستخدم أساليب التعذيب البدني والنفسي خلال الاعتقال والتحقيق وقلما يُعاقب مرتكبو هذه المخالفات.
  • La plupart des tortures et les mauvaises conditions de détention signalées dans le rapport précédent ont été à nouveau signalées par un certain nombre de témoins.
    وأبلغ عدد من الشهود، مرة أخرى، عن غالبية أساليب التعذيب وسوء ظروف الاعتقال التي سُجلت في تقرير العام الماضي.
  • b) Enquêter sur les allégations d'actes de torture commis afin d'obtenir des aveux et sanctionner les agents de l'État responsables de ces actes;
    (ب) التحقيق في ما ورد من تقارير عن لجوء موظفين عامين إلى أساليب التعذيب بغية انتزاع الأدلة ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم على النحو الواجب؛
  • Si tu persistes à le faire, je devrai avoir recours sur ton petit corps à une de ces tortures dont vous êtes si friands, vous, les Chinois.
    وإذا لم تتوقفي, سأستعمل إحدى أساليب التعذيب تلك التي اشتهر بها شعبك للغاية، على جسدك الصغير حتى تخبريني بما أريد معرفته.
  • C'est de la torture, et la torture c'est une vengeance.
    هذا تعذيب، والتعذيب من أساليب الانتقام
  • D'après le magistrat, les méthodes de torture consistent notamment à pendre les détenus à une grille et à les passer à tabac; à les priver de nourriture; à leur faire subir des interrogatoires en pleine nuit; à menacer de les exécuter ou à simuler des exécutions; à placer des masques à gaz sur leur visage dans le but de les étouffer; à leur arracher des poils pubiens et à les menotter très serré pour leur faire mal.
    ويفيد القاضي، بأن أساليب التعذيب تشمل ممارسات من قبيل التعليق على مقضب معدني؛ وضرب الشخص وهو معلق؛ والحرمان من الغذاء؛ والاستجواب ليلاً؛ والتهديد بالإعدام والإيهام بالإعدام؛ ووضع أقنعة الغاز على وجوه المحتجزين لحبس أنفاسهم؛ واقتلاع شعر العانة؛ وتكبيل اليدين الموجع.
  • Pour sa part, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) aurait remis au Gouvernement américain, le 30 novembre, un rapport dénonçant l'application aux détenus de Guantanamo de méthodes «équivalant à la torture».
    ويُزعم، أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر أحالت من جهتها إلى الحكومة الأمريكية، في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، تقريراً يندد بتعرض سجناء غوانتانامو إلى أساليب "مناظِرة للتعذيب".
  • En l'absence de toute information fournie par l'État partie et compte tenu de la description détaillée que l'auteur avait donnée des mauvais traitements subis par son fils aux mains des enquêteurs, des méthodes de torture utilisées et des noms des responsables, le Comité a conclu que les faits tels qu'ils étaient présentés faisaient apparaître une violation de l'article 7 du Pacte.
    ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات، وفي ضوء الوصف المفصل الذي قدمته صاحبه البلاغ لضروب سوء المعاملة التي تعرض لها ابنها على أيدي المحققين، وأساليب التعذيب المستخدمة وأسماء المسؤولين عن ذلك، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 7 من العهد.